< Psalm 49 >

1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
2 beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
Both low and high, together rich and needy.
3 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
5 Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
6 Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
7 Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
8 denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
9 ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
And still he lives forever, He does not see the pit.
10 Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
11 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
12 Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
13 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
14 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
18 sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
19 So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!

< Psalm 49 >