< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psalm 37 >