< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Psalm 37 >