< Psalm 129 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HERRN sei über euch; wir segnen euch im Namen des HERRN!
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!

< Psalm 129 >