< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet
Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Dicat nunc domus Aaron: quoniam in saeculum misericordia eius.
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Dicant nunc omnes qui timent Dominum: quoniam in saeculum misericordia eius.
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.
De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
8 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
12 Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
13 Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
16 die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.
Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
18 Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.
Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Aperite mihi portas iustitiae, ingressus in eas confitebor Domino:
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
haec porta Domini, iusti intrabunt in eam.
21 Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
Lapidem, quem reprobaverunt aedificantes: hic factus est in caput anguli.
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
Haec est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et laetemur in ea.
25 O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen!
O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
26 Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
27 Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem sollemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.