< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak,
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 Und er ließ eine Teurung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 Sie zwangen seine Füße im Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der HERR über Völker hieß ihn auslassen.
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet.
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 Ihr Land wimmelte Kröten heraus in den Kammern ihrer Könige.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 Und führete sie aus mit Silber und Golde; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und seine Gesetze bewahren. Halleluja!
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Psalm 105 >