< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht, und müssen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke;
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Güter.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.

< Psalm 104 >