< Psalm 10 >

1 HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה
2 Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו
3 Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה
4 Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו
5 Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם
6 Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון
8 Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו
9 Er lauert im Verborgenen, wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו
10 Er zerschlägt und drücket nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים)
11 Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח
12 Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים)
13 Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש
14 Du siehest ja, denn du schauest das Elend und Jammer; es stehet in deinen Händen. Die Armen befehlen's dir; du bist der Waisen Helfer.
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא
16 Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו
17 Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך
18 daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ

< Psalm 10 >