< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.

< Sprueche 22 >