< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
“Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.

< Sprueche 20 >