< Sprueche 21 >
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!