< Sprueche 20 >
1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!