< Sprueche 10 >
1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.