< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.