< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
22 Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
23 Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
26 Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.