< Job 23 >
1 Hiob antwortete und sprach:
Då svara Job og sagde:
2 Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
«Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
3 Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
5 und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
7 sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
8 Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
Gjeng eg i aust, han er’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
9 Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
10 Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
13 Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
14 Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's merke, so fürchte ich mich vor ihm.
Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
16 Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.