< Psalm 92 >
1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
Pour annoncer