< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
[They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
[Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.

< Psalm 92 >