< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
3 Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
5 Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
6 Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
7 Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
9 Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
10 Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
12 Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
13 Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol )
For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle. (Sheol )
14 Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
15 Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
And thou, Lord God, doynge merci, and merciful; pacient, and of myche merci, and sothefast.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
17 Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Make thou with me a signe in good, that thei se, that haten me, and be aschamed; for thou, Lord, hast helpid me, and hast coumfortid me.