< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.