< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.

< Psalm 72 >