< Sprueche 18 >

1 Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
2 Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
4 Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
5 Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
6 Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
7 Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
9 Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
La pereza y la destrucción son hermanos.
10 Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
12 Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
13 Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
14 Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
15 Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
16 Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
17 Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
18 Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
19 Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
20 Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
22 Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
23 Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
24 Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.
Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.

< Sprueche 18 >