< Job 35 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
And Elihu made answer and said,
2 Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
Does it seem to you to be right, and righteousness before God, to say,
3 daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?
4 Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
I will make answer to you and to your friends:
5 Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?
7 Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand?
8 Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
9 Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong.
10 doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
But no one has said, Where is God my Maker, who gives songs in the night;
11 der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
12 Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.
13 Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
14 geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him.
15 Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
And now ...;
16 Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge.

< Job 35 >