< Psalm 94 >
1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.