< Psalm 91 >
1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.