< Psalm 88 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten, auf den Siegesspender, eine Zugabe, bei Bußübungen, ein Lehrgedicht, von Heman, dem Ezrachiten. Du meines Heiles Gott, o Herr! Ich rufe Tag und Nacht zu Dir.
En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
2 Es komme mein Gebet vor Dich! Und neige meinem Fleh'n Dein Ohr!
lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
3 Denn meine Seele ist von Leiden voll gesättigt; der Unterwelt naht sich mein Leben. (Sheol )
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
4 Zu denen, die zur Grube fahren, zählt man mich; ich gleiche einem Manne ohne Kraft.
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 Wie Tote bin ich, bloß von allem, wie die Verblichenen, die im Grabe liegen, und deren Du nicht mehr gedenkst, und die Dir fernestehen.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
6 Du stößt mich in die tiefste Grube, in Finsternis, in große Tiefen.
Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
7 Dein Grimm liegt schwer auf mir; und Deine Fluten führst Du her. (Sela)
tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
8 Und Du entfremdest mir die Freunde; zum Ekel machst Du mich für sie. Ich liege eingekerkert und darf nimmer ausgehn.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
9 Matt ist mein Auge mir vom Leiden. Ich rufe täglich, Herr, Dich an und breite meine Hände nach Dir aus:
mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 "Wirst Du an Taten Wunder tun? Und stehen Schatten auf, Dir Dank zu sagen? (Sela)
Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Rühmt man im Grabe Deine Liebe und Deine Treue in der Unterwelt?
Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 Wird in der Finsternis Dein unvergleichlich Wesen kundgetan und Deine Liebe in dem Lande der Vergessenheit?"
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 So schreie ich, o Herr, zu Dir; vor Dich dringt in der Frühe mein Gebet.
Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Warum verschmähst Du meine Seele, Herr, verbirgst vor mir Dein Angesicht?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
15 So elend bin ich, von der Jugendzeit an sterbend, und wortlos Deine Schrecken tragend.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 Mich überfallen Deine Zornesgluten, und Deine Schrecknisse vernichten mich,
din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 umfluten täglich mich wie Wasser, umschließen mich zumal.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 Du nimmst mir meine Freunde und Gefährten weg, und meine Liebsten sind entschwunden.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.