< Psalm 80 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

< Psalm 80 >