< Psalm 58 >
1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied. Ihr wollet also wirklich Wahrheit reden, den Menschen richtigen Bescheid erteilen?
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Nein! Nur auf Unrecht sinnet ihr im Herzen und laßt im Lande eurer Hände Frevel freien Lauf.
Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
3 Verkehrt vom Mutterleibe an sind Gottlose; vom Mutterschoß her irren schon die Lügner.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Der Schlangenwut gleicht ihre Wut; sie gleicht der tauben Otter, die ihr Ohr verschließt
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
5 und nicht auf der Beschwörer Stimme hört, nicht auf den klugen Zaubermeister. -
Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
6 Schlag ihnen, Gott, die Zähne aus dem Munde! Zerschmettre das Gebiß der jungen Löwen, Herr!
O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
7 Vergehen sollen sie, wie Wasser sich verlaufen! Ihr Gift soll man zertreten; also sollen sie verschwinden!
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
8 Wie Leibesfrucht, nicht ausgetragen, fault, so mögen sie vergehn wie eine Fehlgeburt, die Sonne nicht mehr schauen!
He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Bevor sie es noch merken, verwehe sie ein Sturmwind gleich dem Dorngestrüpp!
Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
10 Der Fromme freut sich bei dem Anblick der Vergeltungund kann im Blut des Frevlers seine Füße baden.
The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
11 Die Leute sagen dann: "Gerecht sein, das ist lohnend; noch ist ein Gott auf Erden Richter."
And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”