< Psalm 48 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
Бог в жилищах его ведом, как заступник:
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.