< Psalm 37 >
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.