< Psalm 36 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David. Mein Herz weiß einen Ausspruch über Schlechtigkeit von Frevlern: "Für Nichts gilt Gottesfurcht in seinen Augen.
Salmo de Davi, servo do SENHOR, para o regente: A transgressão do perverso diz ao meu coração [que] não há temor a Deus perante seus olhos.
2 Denn er gefällt sich selbst, dieweil ihm hassenswerte Missetat gelingt.
Porque ele é [tão] orgulhoso diante de seus olhos [que não] achar [nem] odiar sua própria maldade.
3 Sein Mund spricht Lug und Trug; auf Tugend und Vernunft verzichtet er.
As palavras da boca dele são malícia e falsidade; ele deixou de [fazer] o que é sábio e bom.
4 Auf Bosheit sinnt er noch auf seinem Lager, verweilt auf üblem Weg und scheut sich nicht vor Übeltat."
Ele planeja maldade em sua cama; fica no caminho que não é bom; não rejeita o mal.
5 Herr, Deine Güte reicht bis in den Himmel, bis in die Wolken Deine Treue.
SENHOR, tua bondade [alcança] os céus, e tua fidelidade [chega] até as mais altas nuvens.
6 Den höchsten Bergen gleich ist Deine Milde und die Gerechtigkeit bei Dir ist gleich der tiefsten Tiefe. Du hilfst selbst den vertierten Menschen, Herr.
Tua justiça é como as montanhas de Deus, teus juízos [como] um grande abismo; tu, SENHOR, guardas [a vida] dos homens e dos animais.
7 Wie köstlich, Gott, ist Deine Gnade! In Deiner Flügel Schatten dürfen sich die Menschen bergen.
Como é preciosa, SENHOR, a tua bondade! Porque os filhos dos homens se abrigam à sombra de tuas asas.
8 Sie dürfen sich erlaben an der reichen Fülle Deines Hauses; und aus dem Borne Deiner Wonnen tränkst Du sie,
Eles se fartam da comida de tua casa, e tu lhes dás de beber [do] ribeiro de teus prazeres.
9 bei Dir ist ja des Lebens Urquell, in Deinem Licht erblicken wir das Licht.
Porque contigo está a fonte da vida; em tua luz vemos a luz [verdadeira].
10 Laß Deine Liebe immer strömen über die, so Dich bekennen, und über die geraden Herzen Deine Milde!
Estende tua bondade sobre os que te conhecem; e tua justiça sobre os corretos de coração.
11 Nicht komme an mich her des Übermutes Fuß! Und nicht vertreibe mich des Frevlers Hand!
Não venha sobre mim o pé dos arrogantes, e que a não dos perversos não me mova.
12 Schon fallen sie, die Übeltäter; sie stürzen, kommen nimmer auf.
Ali cairão os que praticam a maldade; eles foram lançados, e não podem se levantar.

< Psalm 36 >