< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum