< Psalm 26 >
1 Von David. - Urteile, Herr, ob ich in Unschuld nicht gewandelt und sonder Wanken auf den Herrn vertraut!
David’s. Do me justice, O Yahweh, For, I, in my blamelessness, have walked, and, in Yahweh, have I trusted, I will not waver.
2 Prüf mich, erprob mich, Herr! Rein ist mein Herz und mein Gewissen.
Try me, O Yahweh, and prove me, Test my reins and my heart: —
3 Denn Deine Güte schwebte mir vor Augen, und Dir getreu bin ich gewandelt.
For, thy lovingkindness, hath been before mine eyes, and I have walked to and fro in thy faithfulness;
4 Bei schlechten Männern bin ich nie gesessen; hab nie mit Lichtscheuen Umgang gepflogen.
I have not sat with men of deceit, nor, with dissemblers, would I enter;
5 Ich haßte die Zusammenkunft der Bösen, und bei den Frevlern saß ich nicht.
I have hated the convocation of evil-doers, and, with lawless men, would I not sit;
6 In Unschuld wasche ich die Hände und schreite gern um Deinen Altar, Herr.
I will bathe, in pureness, my hands, —so will I go in procession around thine altar, O Yahweh;
7 Ich lausche Deines Lobes Stimme und künde alle Deine Wunder.
To sound aloud a song, and to recount all thy wonderful doings.
8 Ich liebe, Herr, den Aufenthalt in Deinem Hause, das Weilen an der Stätte Deiner Herrlichkeit.
O Yahweh, I have loved the asylum of thy house, even the place of the habitation of thy glory!
9 Raff meine Seele nicht mit Sündern hin, mein Leben nicht mit Mordgesellen,
Do not remove, with sinners, my soul, nor, with men of bloodshed, my life;
10 in deren Händen Schandtat käuflich ist, und deren Rechte voll ist von Bestechung!
In whose hands is a plot, and, their right hand, is filled with a bribe.
11 Ich aber wandle hin in meiner Unschuld. Erlöse mich! Und sei mir gnädig!
But, I, in my blamelessness, will walk, Redeem me and show me favour.
12 Betritt mein Fuß dann ebnen Weg, lobpreise ich Dich, Herr, mit Chören.
My foot standeth in a level place, In the convocations, will I bless Yahweh.