< Psalm 148 >
1 Alleluja! Lobpreist den Herrn im Himmel! Lobpreist ihn in den Höhen!
Alléluia.
2 Lobpreist ihn, alle seine Engel! Lobpreist ihn, alle seine Scharen!
Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses puissances.
3 Lobpreiset ihn, du Sonne und du Mond! Lobpreist ihn, all ihr hellen Sterne!
Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous toutes, étoiles de la nuit, et lumière du jour.
4 Du höchster Himmel, preise ihn und ihr Gewässer überm Himmel!
Louez-le, cieux des cieux, et que toutes les eaux qui sont au-dessus des cieux
5 Des Herren Namen sollen sie lobpreisen! Denn er gebot; da waren sie geschaffen.
Louent le nom du Seigneur. Car lui-même a dit, et les choses ont été faites: lui-même a commandé, et elles ont été créées.
6 Er läßt sie stehn für alle Zeiten und macht es zum Gesetz, das nimmer kraftlos wird.
Il les a établies à jamais, et pour les siècles des siècles: il leur a donné une loi, et elle ne sera pas détruite.
7 Lobpreist den Herrn, die ihr auf Erden weilet, ihr Meerestiere, all ihr Meeresfluten!
Louez le Seigneur, habitants de la terre; vous, dragons, et vous tous, abîmes.
8 Du Feuer, Hagel, Schnee und Sturmgewölk, du Sturmwind, seines Winks gewärtig.
Feu, grêle, neige, glace, vents de tempêtes, qui accomplissez sa parole:
9 Ihr Bergeshöhen, all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume, ihr Zedern all!
Montagnes et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres;
10 Du Wild und all ihr zahmen Tiere, Gewürm und ihr beschwingten Vögel!
Bêtes sauvages, et vous tous, troupeaux; serpents, oiseaux du ciel;
11 Ihr Erdenkönige, ihr Völker all, ihr Fürsten alle und ihr Erdenrichter!
Rois de la terre, et vous tous, peuples; princes, et vous tous, juges de la terre.
12 Ihr Jünglinge, ihr Jungfrauen, ihr Greise und ihr Jungen!
Que les jeunes hommes et les vierges, les vieillards et ceux qui sont plus jeunes, louent le nom du Seigneur,
13 Lobpreisen sollen sie des Herren Namen! Denn hoch erhaben ist allein sein Name, und seine Herrscherwürde ist erhaben über Erd und Himmel.
Parce qu’il est le seul dont le nom a été exalté.
14 Und seinem Volk verleiht er große Macht. Lobpreisen dürfen ihn all seine Frommen, die Kinder Israels, das Volk, das ihm so nahe steht. Alleluja!
Sa louange est au-dessus du ciel et de la terre, et il a exalté la corne de son peuple.