< Psalm 145 >
1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.