< Psalm 118 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.