< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.

< Psalm 116 >