< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.

< 4 Mose 34 >