< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
Then Job answered and said,
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
I am as a man who is a laughing-stock to his neighbor. I who called upon God, and he answered. The just, the perfect man is a laughing-stock.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
In the thought of him who is at ease there is contempt for calamity. It is ready for those whose foot slips.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
He loosens the bond of kings, and he binds their loins with a belt.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
He removes the speech of the trustworthy, and takes away the understanding of the elders.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.