< Psalm 95 >
1 Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 in dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
10 Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
11 so daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!