< Psalm 67 >

1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela)
Salmo e cântico, para o regente, com instrumento de cordas: Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
2 daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
Para que o teu caminho seja conhecido na terra, [e] todos as nações [conheçam] tua salvação.
3 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
4 Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
Que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois tu julgarás aos povos com equidade, e guiarás as nações na terra. (Selá)
5 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
6 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
Que a terra dê seu fruto, [e] que Deus, nosso Deus, nos abençoe.
7 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.
Deus nos abençoará, e todos os limites da terra o temerão.

< Psalm 67 >