< Psalm 107 >

1 Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.

< Psalm 107 >