< Psalm 94 >

1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.

< Psalm 94 >