< Psalm 94 >
1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.