< Psalm 83 >
1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.