< Psalm 37 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Psalm 37 >