< Psalm 24 >

1 [Von David. Ein Psalm.] Jehovas ist die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen.
Prima sabbati. Psalmus David. Domini est terra, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
2 Denn er, er hat sie gegründet über Meeren, und über Strömen sie festgestellt.
Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum.
3 Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto ejus?
4 Der unschuldiger Hände und reinen Herzens ist, der nicht zur Falschheit [O. Eitelkeit] erhebt seine Seele und nicht schwört zum Truge.
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo:
5 Er wird Segen empfangen von Jehova, und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo.
6 Dies ist das Geschlecht derer, die nach ihm trachten, die dein Angesicht suchen-Jakob. (Sela)
Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.
7 Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit!
Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, stark und mächtig! Jehova, mächtig im Kampf!
Quis est iste rex gloriæ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.
9 Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit!
Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
10 Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit? Jehova der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! (Sela)
Quis est iste rex gloriæ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ.

< Psalm 24 >