< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.