< Psalm 136 >

1 Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
3 Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
26 Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!

< Psalm 136 >