< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 "Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 "Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol )
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )